Siempre es genial luchar contra las cosas malas de nuestra sociedad, y el acoso es algo muy estúpido”

Wikimetal (Nando Machado): Cristina, antes que nada, me gustaría agradecerte mucho tu tiempo.

Cristina Scabbia: No hay problema, es un placer.

W (NM): Soy uno de los copresentadores de Wikimetal, el podcast de heavy metal número uno en Brasil, estoy aquí con uno de nuestros presentadores, Daniel.

W (Daniel Dystyler): Hola Cristina, ¿cómo estás?

CS: Estoy muy bien, ¿y tú?

W (DD): Excelente. Para darte un poco de contexto, Wikimetal es el podcast número uno de heavy metal y hard rock en Brasil, y es un verdadero honor tenerte aquí, por todo lo que has hecho por el heavy metal hasta ahora. Así que, en nombre de los metaleros brasileños, quiero darte las gracias y darte la bienvenida al programa de Wikimetal.

CS: ¡Muchas gracias! Un placer.

W (NM): Hablando del inicio de tu carrera, ¿cuáles consideras que fueron las principales influencias que te hicieron seguir esta carrera de cantar heavy metal?

CS: Creo que empezó cuando empecé a frecuentar bares de metal en Milán. Empecé a escuchar música de bandas como Metallica, Pantera, principalmente Paradise Lost, sobre todo las más oscuras. Resulta que otros chicos de la banda, como Marco, el bajista, y Andrea, tenían un grupo juntos y me pidieron que hiciera coros en las canciones que estaban componiendo, porque querían grabar una maqueta para enviársela a las discográficas que les interesaban. Les gustó cómo sonaba mi voz junto a la de Andrea, me pidieron que me quedara y así empezó todo.

W (DD): Ustedes acaban de terminar una gira increíble con Megadeth, Motörhead y Volbeat, y probablemente, dos de los héroes del metal más intimidantes que puedan imaginar, Lemmy y Dave Mustaine. ¿Qué tal fue?

CS: Oh, bueno, tengo que decir que todo fue increíble, porque, quiero decir, conozco a Dave desde hace algunos años, porque también trabajamos juntos en 2007. Y también hicimos la canción juntos, así que no me intimida para nada, ya sabes, lo conozco. Y conocí a Lemmy por primera vez en esta gira, y tengo que decir que es un gran hombre, a pesar de ser una figura icónica enorme que todo el mundo conoce, es una persona muy genuina y amable, es un caballero, así que fue un placer conocerlo y pasar tiempo con él y los chicos de Motörhead.

W (DD): Y yo iba a preguntarte esto, Cristina, ¿cómo fue la experiencia de compartir la voz con Dave Mustaine en “Tout le Monde”?

CS: Oh, fue fantástico, fue una gran oportunidad para mí, porque no me esperaba nada parecido. Básicamente, recibí un correo de mi manager preguntándome… diciéndome que su manager quería colaborar conmigo. Y cuando grabé mi parte, Megadeth no estaba en el estudio, solo estábamos el productor y yo, e hicimos las canciones por nuestra cuenta, porque habían empezado la gira, así que ya se habían ido del Reino Unido, que es donde grabamos el álbum. Fue genial escuchar que alguien que tocaba otro tipo de música conocía mi nombre y me pidió que formara parte de ello, porque no éramos amigos antes, nunca nos habíamos visto. Fue genial.

W (NM): Entonces, también tuviste la experiencia de tocar en el Madison Square Garden con esta gira, ¿verdad?

CS: Sí.

W (NM): ¿Fue esa la primera vez que tocaste en el Garden?

CS: Era la primera vez en el Garden, y cantamos la canción juntos, cantábamos “Tout le Monde” todas las noches, así que fue fantástico. Un lugar genial…

W (NM): Un lugar histórico también, ¿verdad?

CS: Oh sí, oh sí. No creo que muchas bandas puedan decir que tocaron en el Garden.

W (NM): Sí, tienes toda la razón. En nuestro programa tenemos una pregunta clásica que le hacemos a cada persona que entrevistamos: imagínate escuchando la radio en una emisora ​​de rock and roll, o conduciendo tu coche, o lo que sea, escuchando tu iPod en modo aleatorio, y de repente empieza una canción que te vuelve loco y empiezas a mover la cabeza al ritmo de la música donde sea que estés. ¿Qué canción sería, para que podamos escucharla ahora mismo?

CS: Déjame pensar… Déjame pensar… Bueno, creo que “Ace of Spades” sería una buena opción, pero hay tantas buenas canciones por ahí. Si no es para hacer headbanging, y si es algo que me encantaría… Diría que cualquier canción de Type O Negative.

W (NM): ¿Tipo O Negativo? ¿Desea cambiar su elección de "As de Picas" a Tipo O Negativo?

CS: Oh, vaya… Qué difícil decisión. Me decantaría por Type O Negative simplemente porque me encantan.

W (NM): ¿Qué canción?

CS: Creo que una canción divertida es "My girlfriend's girlfriend", que probablemente sea una elección inusual, todos probablemente elegirían "Black No. 1", pero "My girlfriend's girlfriend" es una canción genial, tiene un aire de los 70 y muestra el lado irónico de Type O Negative, así que vamos a por ella.

W (NM): Entonces, por primera vez en nuestro programa: Tipo O Negativo, en Wikimetal.

CS: ¡Sí! ¡Me alegro por eso!

W (DD): Cristina, hemos oído que antes de subir al escenario para empezar un concierto, se juntan y gritan algo en italiano, ¿es eso cierto?

CS: Sí, es cierto.

W (NM): ¿Puedes repetirlo aquí?

CS: Oh, no. Es algo entre nosotros, pero es un pequeño ritual que tenemos desde hace tiempo, siempre lo hemos tenido, como una serie de rituales que hacemos antes de subir al escenario. A veces lo cambiamos, y hay algunas cosas que mantenemos igual durante algunos años. Pero es genial, ¿sabes?, te calienta y te hace sentir listo para la pelea, ¿sabes? Es más como "Vamos a prepararnos para la pelea, vamos a patear traseros".

W (NM): Hablando de su último álbum, “Dark Adrenaline”, creemos que probablemente sea el mejor álbum que hayan grabado. ¿Podrían contarnos cuál ha sido la repercusión hasta ahora de ese álbum?

CS: Gracias. Comparto totalmente la opinión, porque es un álbum que contiene muchas influencias nuevas, pero también muchas reminiscencias y mucha onda de los álbumes de la vieja escuela de Lacuna Coil. Hay algunas canciones que podrían estar en el primer EP, o incluso en una reseña, ya sabes, de nuestros primeros trabajos. Pero al mismo tiempo, emerge esta nueva onda, una gran producción y un sonido más pesado con más solos de guitarra. Es el álbum más oscuro de nuestra carrera, así que me gusta muchísimo.

W (DD): Definitivamente sí. Toca, por así decirlo, los aspectos oscuros de la existencia humana como tema, ¿verdad?

CS: Sí.

W (DD): Añadieron más solos de guitarra a este álbum que en los álbumes anteriores de Lacuna Coil. Personalmente, me encanta la dirección que tomaron. ¿Por qué y qué opinan al respecto?

CS: Porque cada canción tiene una historia y una vida diferentes, así que si para otras canciones no era absolutamente necesario un solo, este tipo de canciones sí lo necesitaban, por eso pusimos más.

Conocí a Lemmy en esta gira, y debo decir que es un gran hombre. A pesar de ser una figura emblemática que todos conocen, es una persona genuina y amable. Es un caballero

 

W (DD): Vi que grabaron un video para concienciar sobre el acoso escolar. Es un gran esfuerzo, y siempre nos gusta apoyar todas las iniciativas de la gente y las bandas de heavy metal que puedan contribuir a una sociedad mejor en el futuro. ¿Por qué eligieron el acoso escolar como tema para luchar contra él?

CS: Porque siempre es una gran causa luchar contra las cosas malas de nuestra sociedad, y el acoso escolar es una estupidez. A veces, solo necesitas un poco más de confianza en ti mismo para afrontar el problema. Veo a muchos niños que han sido acosados ​​simplemente por su forma de vestir o la música que les gusta. Y esta es solo una manera de aprovecharse de las personas más vulnerables y con menos confianza. Así que pensé que era una gran causa, y cuando nos pidieron que hiciéramos el video y nos preguntaron si estábamos dispuestos a hacerlo, dijimos que sí de inmediato.

W (DD): Lo es. Es una gran causa.

W (NM): Cristina, permíteme cambiar un poco de tema. Has compartido escenario con Dave Mustaine cantando “Tout le Monde”, ¿con qué otros artistas de metal te gustaría compartir escenario? Y tal vez incluso con artistas que no sean de heavy metal que admires y con los que te gustaría cantar.

CS: Bueno, sería genial… En la escena del metal, tengo muchas ganas de cantar una canción con Motörhead en el escenario, y de hecho estaba planeado, pero Motörhead canceló el concierto de esta noche y el de hace dos noches porque tenían problemas con sus voces. Así que, si puedo, es algo que definitivamente espero con ansias. Me lo pidieron y me encantaría con inmenso placer. Fuera del metal, no sé, podría ser interesante hacer algo tal vez con Radiohead o Muse, o incluso algún proyecto de Jonathan Davis, realmente me gusta su creatividad fuera de Korn.

W (DD): Cristina, no sé si lo sabes, pero en Brasil viven 25 millones de ítalo-brasileños, la mayor cantidad de personas con ascendencia italiana total o parcial fuera de Italia. Nuestro tercer copresentador, Rafael, acaba de llegar y le gustaría charlar un rato contigo en italiano, si no te importa.

CS: Sí, claro.

(haz clic aquí si quieres consultar esta parte en italiano tal y como ocurrió originalmente)

W (RM): Hola, Cristina.

CS: Hola, ¿cómo estás?

W (RM): Bien, bien. Muy bien. Hablo un poco de italiano, porque viví en Milán en el 92.

CS: ¡Qué bien! Soy de Milán.

W (RM): Sí, sí. Me cuesta recordar el idioma. Si hablas despacio, tal vez pueda entenderte, ¿te parece bien?

CS: Sí, claro.

W (RM): Aquí en Brasil, estamos viviendo un gran momento para el heavy metal. Hay muchos conciertos de bandas internacionales y también tenemos muchas bandas nacionales. ¿Hay muchas bandas de heavy metal en Italia? ¿Hay espacio para que toquen, den conciertos y difundan su música por todo el país? ¿Cómo es la situación?

CS: Bueno, la verdad es que no puedo decirlo, porque paso muy poco tiempo en Italia. La última vez que estuve en Milán, solo estuve tres días. No sé muy bien qué está pasando, solo sé que hay muchos grupos. Podría darte algunos nombres, porque son amigos míos que tocan, pero no podría darte una descripción completa del panorama underground italiano actual.

W (RM): Oh, ya veo. Qué lástima.

CS: Es cierto. Podría hablarte de una banda llamada Cane, es una banda genial, en la que toca uno de nuestros ex guitarristas, que toca en Cayne. También salieron de gira con nosotros, son muy buenos. Además de esta, también hay otra banda llamada Duck, mucho más extrema, brutal. También son muy buenos, muy técnicos.

W (RM): Cristina, tenéis una canción llamada “Senza Fine” que está en italiano, ¿verdad? De “Unleashed Memories”. ¿Lacuna quiere hacer un álbum completamente en italiano?

CS: No, un álbum completamente en italiano no tiene mucho sentido, porque, para nosotros, el rock y el metal suenan mejor en inglés, encajan mejor.

W (RM): Sí, igual que aquí.

CS: Si, de vez en cuando, surge una canción en italiano porque nació de forma espontánea, está bien. Pero no lo forzamos.

W (RM): Genial, aquí es igual. La mayoría de las bandas cantan en inglés. Pero a mí me gusta mucho “Senza Fine”.

CS: Eso es porque encaja bien con la canción, pero no todas las canciones suenan bien en italiano. Depende de la canción.

W (DD): Excelente. Cristina, vamos a alternar entre inglés e italiano, ¿está bien?

CS: Ok, no hay problema.

W (DD): ¿Puedes elegir una canción de Lacuna Coil de la que estés realmente orgulloso de haber escrito, para que podamos escucharla en nuestro programa ahora mismo?

CS: De este álbum, o “I Don’t Believe In Tomorrow” o “Intoxicated”.

W (DD): Entonces, ¿cuál vamos a escuchar ahora?

CS: Hagamos “No creo en el mañana”.

Es un pequeño ritual que hacemos antes de subir al escenario. Te calienta y te prepara para una pelea, ¿sabes? Es más como: "Preparémonos para la pelea, vamos a dar una paliza"

 

W (NM): Cristina, Lacuna Coil tiene muchos fans jóvenes y adolescentes, además, por supuesto, de los fans de la vieja escuela, ¿qué le dirías a una chica de quince o catorce años que está pensando en formar una banda o comenzar una carrera como cantante?

CS: En primer lugar, tienen que ser honestos consigo mismos y tocar la música que realmente les gusta, porque si intentan promocionarse en un ambiente musical con el que no se sienten cómodos, van a fracasar. Así que tienen que cantar con el corazón, con pasión, con sinceridad y con total convicción. Sobre todo, deben darse cuenta de que es un trabajo duro que no cualquiera puede hacer, así que no se fijen solo en lo superficial, porque implica mucho trabajo y mucho sacrificio, así que prepárense para eso también.

W (NM): Es estupendo oír eso de ti, Cristina, tus palabras se parecen mucho a lo que nos dijo uno de nuestros maestros, Ian Gillen, el otro día, cuando lo entrevistamos.

CS: Claro, es cierto, porque mucha gente piensa que el objetivo es conseguir un contrato con una discográfica, y eso es solo el principio, porque una vez que empiezas, ahí es donde empieza lo duro, el trabajo duro, ya sabes, con las giras, estar lejos de tu familia, tener que actuar todas las noches, incluso si estás cansado, enfermo, te duele la espalda o te encantaría estar en otro sitio. Puedes estar lejos de casa durante meses, y la mayoría de las veces lo que la gente piensa no es verdad, no es la realidad.

(haz clic aquí si quieres consultar esta parte en italiano tal y como ocurrió originalmente)

W (RM): Cristina, en Italia fui a un concierto de Iron Maiden, a uno de Metallica y también a uno de Deep Purple en la Arena de Verona. Me encontré con un público muy parecido al brasileño, muy entusiasta. ¿Crees que el público latino es más fanático?

CS: Es fanático, en el buen sentido y en el malo. Lo maravilloso es que el público sudamericano es muy cálido, se desata, canta, salta, baila, lo cual es genial para un artista. Pero, al mismo tiempo, también es muy cerrado; si les gusta un género musical específico, todo lo demás les parece basura. Y esto no sucede tan a menudo en otros lugares como Inglaterra, Estados Unidos o el resto de Europa, por ejemplo. Se limitan a una sola categoría.

W (RM): Ya veo.

W (DD): Y hablando de cómo se sienten los latinos, ¿cuál es tu relación con Brasil, con los fans, y conoces alguna banda brasileña de heavy metal?

CS: Bueno, aparte de Sepultura, no conozco muchas otras bandas, porque la única forma en que estoy en contacto con los fans brasileños es a través de mis redes sociales. Sé que hay mucha gente de Brasil que me escribe y me envían mensajes todos los días. Intento mantenerme en contacto con ellos constantemente, respondiendo mensajes y publicando cosas, pero esta será nuestra segunda vez allí, así que creo que todavía hay tiempo para construir algo incluso mejor que lo que tenemos ahora.

W (NM): Excelente. Cristina, estamos llegando al final de nuestra entrevista. En primer lugar, quiero agradecerte mucho tu tiempo, y como le dije al Sr. John Campbell cuando hablamos con él, de Lamb of God, ustedes son responsables de mantener viva la llama del heavy metal, del hard rock, de la buena música, así que también quiero agradecerles por eso. Es muy importante tener… Su banda no es necesariamente nueva, pero son la nueva generación que continúa, así que muchas gracias por todo lo que han hecho.

CS: Por supuesto que sí, estoy deseando veros allí.

W (NM): Cuéntame un poco sobre... Ustedes se conocen muy bien, ¿verdad? Lamb of God, Hatebreed y Lacuna Coil, han tocado juntos muchas veces, ¿cierto?

CS: Sí, vamos de gira con ellos, somos amigos.

W (NM): Excelente, estamos promocionando mucho este concierto, creemos que será uno de los mejores del año: Lacuna Coil, Hatebreed y Lamb of God aquí en São Paulo. ¿Podrías invitar a todos nuestros oyentes a ver este gran concierto que tendrá lugar a finales de mes?

CS: Por supuesto que tienen que venir. Ni siquiera los estoy invitando, porque estoy seguro de que todos vendrán, es una oportunidad única en la vida, porque van a ser tres bandas que tocan cosas diferentes, pero con la misma actitud, todos pasándoselo bien, listos para arrasar en el escenario, así que va a ser una gran fiesta con Lamb of God y Hatebreed, así que tienen que venir.

W (NM): Sí, estamos deseando conocerte, realmente estamos deseando conocerte y todos nuestros oyentes seguro que estarán allí.

CS: Genial. Eso es estupendo.

W (NM): Ok, Cristina, muchas gracias.

W (RM): Grazie, Cristina. Gracias mil.

CS: Ciao. Gracias. Buena giornatta.

W (RM): Gracias. Nos vemos en Brasil.

CS: Ciao, adiós.

Etiquetas:
Categorías: Entrevistas

Con un equipo de más de 20 reporteros y fotógrafos, la sala de redacción de Wikimetal le ofrece noticias diarias, cobertura, entrevistas y otros contenidos relevantes del mundo del rock y el metal.